보컬로이드P
[犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야] 桜降る頃、僕のいない景色(벚꽃이 떨어질 무렵, 내가 없는 풍경) 가사 번역
보컬로이드P/이누마루시바이고야2024. 12. 16. 20:222017.02.04
犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야
music : YUKIYOSHI MARUI
character design : UMEKICHI INUMARU
movie : YUKIYOSHI MARUI
English translation : ARATA FURUYA
GUMI/구미
桜降る頃、僕のいない景色
벚꽃이 떨어질 무렵, 내가 없는 풍경
知らない間に遠くへ来てた
모르는 사이에 멀리 와있어
嘘みたいに軽い足で歩いた
거짓말처럼 가벼운 걸음으로 걸어
温かな春の風に混ざって
따스한 봄바람에 섞여
僕は歩き出す
나는 걷기 시작해
遺した影の前で
남겨진 그림자 앞에서
経を唱えてた君
불경을 외던 네가
変わらぬ顰め面で
변함없는 찌뿌린 얼굴로
小言を吐き出してたその声が
잔소리를 내뱉던 그 목소리가
震えてたのは、何故
떨렸던 것은, 어째서
そうだ
그래
持ってって行く当てもないから
가져가줘 목적지도 없으니까
持ってって土に埋もれ
가져가줘 땅에 묻혀서
暗いベッドで眠りについて
어두운 침대에서 잠들어서
溶けていくのは勿体無いからさ
녹아버리는건 과분하니까
持ってって行く当てもないから
가져가줘 목적지도 없으니까
持ってって僕の部屋の
가져가줘 나의 방 안의
窓辺にあった花はもうじき枯れるから
창가에 있던 꽃들은 곧 시들거니까
もうほっといていいよ
이젠 내버려 둬도 괜찮아
幼い子どもたちとすれ違った
어린 아이들과 스치듯 지나가
楽しそうな声に振り返った
즐거운듯한 목소리에 떠올렸어
はじめて会った日を思い出して
처음 만났던 날이 생각나서
僕は歩き出す
나는 걷기 시작해
遺した影背を向け場を後にした君
남긴 그림자를 향해 떠나버린 너
いつもの顰め面を
평소의 찌뿌린 얼굴도
ぐしゃぐしゃにして、綺麗な顔をそんなに
흐물흐물해져서, 예뻤던 얼굴을 그렇게
したのは、誰
만든건, 누구
だから
그러니까
持ってって行く当てもないから
가져가줘 목적지도 없으니까
持ってって水に飲まれ
가져가줘 물에 휩쓸려
魚に突かれ水面仰いで
물고기에게 밀려 수면을 바라보며
底で眠るのは勿体無いからさ
바닥에서 자는건 과분하니까
持ってって行く当てもないから
가져가줘 목적지도 없으니까
持ってって僕が育てた
가져가줘 내가 키웠으니까
水をやる人を失くした花は枯れるから
물주는 사람을 잃은 꽃은 시들어버리니까
もうほっといていいよ
이제는 내버려둬도 괜찮아
咳き込んだ桜の雨の中
기침이 나던 벚꽃의 비 속에서
散ってった花火の下
흩어진 불꽃의 아래
頼んでなんかいやしないのに
부탁같은게 싫지 않다는걸
気がついたら隣にいた
알아차리고 나니 옆에 있었어
ふらついた意地悪した夜長
불안정하고 심술궂은 기나긴 밤
倒れこんだ雪降る空
쓰러져버린 눈이 내리는 하늘
繰り返した季節の中で
반복된 계절 속에서
待っててくれた
기다려주던
君がいた
네가 있었어
持ってってもう戻らないから
가져가줘 이제 돌아오지 않을거니까
持ってって火に包まれ
가져가줘 불에 휩싸여
灰になって空散歩して
재가 되서, 하늘을 산책하고
雨と落ちるのは勿体無いからさ
비가되어 떨어지는건 과분하니까
持ってって行き先は決まった
가져가줘 행선지는 정해졌어
持ってってまた会えるから
가져가줘 또 만날 수 있으니까
君が幸せに老け込んだ後
네가 행복하게 늙어버린 후에
会えるから
만날테니까
それまでお元気で
그때까지 건강해
해설 페이지
[犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야] 信念アルゴリズム(신념 알고리즘) 가사 번역
보컬로이드P/이누마루시바이고야2024. 12. 16. 20:202017.01.02
犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야
作詞作曲 : 犬丸芝居小屋 (작사작곡 : 이누마루시바이고야)
編曲 : 犬丸芝居小屋 (편곡 : 이누마루시바이고야)
人物考案 : 犬丸芝居小屋 (인물고안 : 이누마루시바이고야)
ロゴ考案 : 犬丸芝居小屋 (로고고안 : 이누마루시바이고야)
総監督 : 犬丸芝居小屋 (총감독 : 이누마루시바이고야)
鏡音リン/카가미네 린初音ミク/하츠네 미쿠
信念アルゴリズム
신념 알고리즘
いくらなんでも都合がいいね
아무리 그래도 상황이 좋네
塗り絵みたいな僕の人生
색칠놀이같은 나의 인생
真っ赤な夕日に一礼、感謝
새빨간 석양에 인사해, 감사
瑠璃色の研究所は変わらず今日も、
남색의 연구소는 변함없이 오늘도,
ちぐはぐ
뒤죽박죽
新年、昨日までの僕は
새해, 어제까지의 나는
黒歴史でゴミ箱廃棄
흑역사라서 쓰레기통에 폐기
一年の計は元旦にあり、日付変更でジャンプ
일년계획은 처음이 중요해, 날짜변경으로 점프
信念、本日からの僕は
신념, 오늘부터의 나는
なれじゃなくて、強くあれ
잘 해야지가 아니라, 잘 할 수 있어
一年天に通ず、届け
간절히 바라면, 닿아
うら若き乙女の暴走!
어린 여자아이의 폭주!
知らんぷりはお手の物
모르는 척 하는건 특기
おかげさまで
덕분에
ばいばい、さよなら、過去の僕
응응, 잘가, 과거의 나
はじめまして
처음뵙겠습니다
いい事いっぱいありますように!
좋은 일만 잔뜩 있기를!
神頼み
신에게 빌기
ご覧これが僕の末路、
보세요 이것이 나의 말로,
自棄酒
홧김에 술먹기
先生、宣誓、先制します
선생님, 선서, 선제할게요
今に見てろ、言うだけタダさ
두고봐, 말만은 공짜니까
人の振り見て我が振り直せ、そっくりそのままお前に返す
다른 사람을 보면서 내 모습을 고쳐, 전부 그대로 너에게 돌려줄게
占星、戦勢、専制します
점성, 전세, 전제할게요
胃痛、頭痛、腹痛とは親友
위통, 두통, 복통과는 친한 친구
下剋上を虎視眈々と狙う
하극 상을 호시탐탐 노려
神聖なる乙女の暴挙!
신성한 여자아이의 폭거!
どうしてあんなに生き急いだの
어째서 저렇게 살아온거야
どうしてそんなに後ろを見るの
어째서 그렇게 뒤를 보는거야
どうしてこんなに虚しくなるの
어째서 이렇게 허무해지는거야
どうしてどうして分かり合えないの
어째서 어째서 서로이해할 수 없는거야
どうして どうして どうして!
어째서 어째서 어째서!
信念、明日からの僕は
신념, 내일부터의 나는
なれじゃなくて、強くあれ
잘 해야지가 아니라, 잘 할 수 있어
三歩進んだら六歩は進め
세걸음 걸으면 여섯걸음도 걸어
日付変更でジャンプ
날짜변경으로 점프
散々考えてきたことは
곰곰히 생각해 온 것은
趣味が苦なら思考を止めて
취미가 힘들면 생각을 멈추고
心に空虚、何を詰めようかな
머음속의 공허, 무엇으로 채울까
恋した乙女は暴徒!
사랑하는 여자아이는 폭도!
芝居が上手な人になりたいな
연극을 잘하는 사람이 되고싶어
見えない敵に孤軍奮闘
보이지 않는 적에게 고군분투
さよなら三角、また来て四角
잘가 삼각, 다시 와줘 사각
丸い形もあるよ
둥근 모양도 있어
新たな誓いをここにたてよう
새로운 맹세를 여기에 세우자
夫婦喧嘩は犬も食わぬ
부부싸움은 개도 안먹어
ダメ出しされても笑ってたいな
지적받더라도 웃고싶어
そこのけそこのけ僕が通る!
예전보다 더 훌륭한 내가 간다!
해설 페이지
[犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야] 帰路奇譚(귀로기담) 가사 번역
보컬로이드P/이누마루시바이고야2024. 12. 16. 20:182016.10.26
犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야
人物考案 : 犬丸梅吉, 丸井幸清 (인물고안 : 이누마루 우메키치, 마루이 유키요시)
曲·動画 : 丸井幸清 (곡·영상 : 마루이 유키요시)
鏡音リン/카가미네 린初音ミク/하츠네 미쿠
帰路奇譚
귀로기담
始
시작
迷子になっちまったか、お嬢さん
미아가 되어버렸구나, 아가씨
まあ心配しなさんな、無事におうちへ届けるぜ
뭐 걱정하지마, 무사히 집에 데려다줄게
なんて明日のことを喋っているからだろか
라니 내일의 일이라도 떠들고 있는 건가
鬼か猫だかわからん奴が薄く薄く笑う
귀신인지 고양이인지 모르겠는 녀석이 희미하게 웃어
真っ直ぐ行って、右へ
앞으로 가다가, 오른쪽으로
真っ直ぐ行って、右へ
앞으로 가다가, 오른쪽으로
きっと忘れるだろう
분명 잊어버리겠지
気がつけば悪い夢でした
정신 차렸을땐 나쁜 꿈이었습니다
背後に注意、狐化ける
배후에 주의, 여우가 둔갑해
主演登場
주연등장
常套、踏襲、軸足は欄干の上
상투, 답습, 한쪽 발은 난간 위
縁日は未経験、見解は単純明快
잿날은 미경험, 견해는 단순명쾌
会談の奥座敷、香炉、手繰れ、手繰れ
회담의 안방, 향로, 끌어당기고, 끌어당기고
劣勢で雲隠れ、謁見は生涯無縁
약하니까 도망쳐, 알현은 평생 연이없어
深手は負ってないかい、お嬢さん
크게 다치진 않았니, 아가씨
まあ心配しなさんな、此処はあっしに任せとけ
뭐 걱정하지마, 여기는 나한테 맡기도록 해
鳥目な上に片目でさ、上手く見えなくて
밤눈이 어두운데다 한쪽눈 뿐이라, 잘 안보여서
灯持って照らしといてくれ、見える、助かるぜ
등불을 들고 비추춰보면, 보인다, 다행이네
真っ直ぐ行って、右へ
앞으로 가다가, 오른쪽으로
真っ直ぐ行って、右へ
앞으로 가다가, 오른쪽으로
きっと忘れるだろう
분명 잊어버리겠지
気がつけば悪い夢でした
정신 차렸을땐 나쁜 꿈이었습니다
前不注意、蛇が嗤う
앞이 부주의, 뱀이 비웃어
舞台炎上
무대염상
上乗、上等、とおせんぼ、忘却を喰え
상승, 상등, 통행금지, 망각을 먹어치워
謙遜は道徳的美点で提耳面命
겸손은 도덕적 미점으로 가르쳐줄게
明鏡止水の心理戦、潜れ、潜れ
명경지수의 심리전, 숨어들어, 숨어들어
恋情は手持ちがない、さあ、射れ、
연정은 가지고 있지 않아, 자, 쏴봐,
鬼か、神か
귀신이냐, 신이냐
落っこちて捨てられて名前を貰って鳥には戻れず
떨어지고 버려져서 이름을 받고 새로 돌아가지 못하고
人間になりたくって道を探せど成れなくて
사람이 되고 싶어도 길을 찾아내지도 못해서
重傷進軍駄目絶対、
상처 입은채로 가는건 절대 안돼,
帰ろう帰ればまた来れるからさ
돌아가자 돌아가면 다시 올 수 있으니까
烏が鳴くのは烏の勝手でしょう?
까마귀가 우는건 까마귀 마음대로지?
照明、瞑想、双眸は彼方見据え
조명, 명상, 두 눈은 저쪽을 응시하고
怨嗟を飛び越えて鉄橋を駆け渡れ
원망은 뛰어넘고 철교를 달려건너
縷縷綿綿な呪詛、操觚、零せ、零せ
끈질긴 저주, 써내려가, 불평해, 불평해
本当は覚えてるんでしょう、なんて
사실은 기억하고 있잖아, 라니
転迷開悟、相討ちは覚悟の上
전미개오, 무승부는 각오의 위
戦略的撤退、絶対反対、対人怪談
전략적철수, 절대반대, 대인괴담
壇上の演者、天照らし、昇れ、昇れ
단상의 배우, 하늘에 빛나며, 떠올라, 떠올라
天命全うしその背押した
천명을 다하고 그 등을 떠밀었다
振り返らず走れ
뒤돌아보지 말고 달려
了
끝
해설 페이지
[犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야] たなばたかぐや (칠석 카구야) 가사 번역
보컬로이드P/이누마루시바이고야2024. 12. 16. 20:172016.07.10
犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야
文字 : 古谷新 (글자 : 후루야 아라타)
他 : 犬丸梅吉 (나머지 : 이누마루 우메키치)
初音ミク/하츠네 미쿠
たなばたかぐや
칠석 카구야
月に生まれ地に落とされ
달에서 태어나 땅에 떨어져
今日も今日とて夜空見上げる
평소처럼 밤하늘을 올려다보고
羽はちぎれ花は散って
날개는 찢기고 꽃은 져서
今日も今日とて腕を伸ばして
평소처럼 팔을 앞으로 뻗어
星の河を隔てた、彼方へ届け
별의 강을 사이에 두고, 그분께 닿기를
彼方宛の文を書きました
그 분 앞으로 글을 썼습니다
紙飛行機なら届きますか
종이비행기라면 도착할까요
空に向かって飛ばした文は
하늘을 향해 날린 글은
地上の天の川に落ちました
지상의 은하수에 떨어졌습니다
星に憧れ妬み買われ
별을 동경해 질투를 사고
今日も今日とて夜空恋焦がれ
평소처럼 밤하늘을 그리워해
毒を吐かれ兎は逃げて
독을 토하고 토끼는 도망쳐
今日も今日とて膝を抱えて
평소처럼 무릎을 끌어안아
星の河を隔てた場所に私はいません
별의 강을 사이에 둔 장소에 나는 없어요
彼方宛の歌を歌いました
그 분 앞으로 노래를 불렀습니다
汚れた声でも聞こえますか
더러운 목소리라도 들리시나요
風に乗って流れた歌は
바람을 타고 흘러간 노래는
雨が刺さって届きやしません
비가 내려서 도착하지 않습니다
物語のあのお姫様は
이야기의 그 공주님은
最後に迎えが来ましたが
마지막에 마중나와 줬지만
私が帰路を望んでも
내가 돌아가고 싶다고 바래도
物語のようにいきません
이야기처럼은 되지않아요
彼方のことを思い出しました
그 분에 대한 것이 생각났습니다
可笑しいですね、顔が見えません
이상하네요, 얼굴이 보이지 않아요
彼方の名前を叫びました
그 분의 이름을 외쳤습니다
今日も今日とて月が綺麗で
평소처럼 달이 아름다워서
해설 페이지
[犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야] 神が愛した天使魚(신이 사랑한 엔젤피쉬) 가사 번역
보컬로이드P/이누마루시바이고야2024. 12. 16. 20:152016.06.05
犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야
音楽 : 犬丸ウメキチ (음악 : 이누마루 우메키치)
動画 : 丸井ユキヨシ (영상 : 마루이 유키요시)
鏡音リン/카가미네 린初音ミク/하츠네 미쿠
神が愛した天使魚
신이 사랑한 엔젤피쉬
片手じゃ足りぬ珈琲飲んで真夜中二時に話し声
한 손으로 부족한 커피를 마시고 한밤중의 두시에 말하는 소리
秘密を知るのはエンゼルフィッシュ「彼女」は「少女」になる
비밀을 아는 사람은 엔젤피쉬 「그녀」는 「소녀」가 된다
乙女の心なんぞまるで万華鏡ね
소녀의 마음 이라니 마치 만화경같네
君の手で金魚掬え
너의 손으로 금붕어를 건져
あの子と御友達になりたいの
그 아이와 친구가 되고싶어
君の手で金魚掬え
너의 손으로 금붕어를 건져
この水槽の創造主は誰だ
이 수조의 창조주는 누구야
君の手で金魚掬え
너의 손으로 금붕어를 건져
今日は客人がいらっしゃる、駆足
오늘은 손님이 계시니, 빠른걸음으로
君の手で金魚掬え
너의 손으로 금붕어를 건져
教会でお祈り捧げる、天使の子
교회에서 기도하는, 천사의 아이
壊れた機械が「彼女」を見て「ほんと天使みたいね」
고장난 기계는 「그녀」를 보고 「정말 천사같네」
「少女」の過去も心情もすべてあなたのみぞ知ってる
「소녀」의 과거도 심정도 전부 너만 알고 있어
人を呪わば穴二つまるで私ね
사람을 저주하면 무덤이 두개 마치 나같네
私の手で金魚潰せ
나의 손으로 금붕어를 으깨
あの子を妬み恨み嘲笑い
그 아이를 질투하고 원망하고 비웃어
私の手で金魚潰せ
나의 손으로 금붕어를 으깨
この水槽の創造主は君だ
이 수조의 창조주는 너야
私の手で金魚潰せ
나의 손으로 금붕어를 으깨
今日は家に帰りたくない、嫌悪
오늘은 집에 돌아가기 싫어, 혐오스러워
私の手で金魚潰せ
나의 손으로 금붕어를 으깨
教会で呪い捧げる、悪魔の子
교회에서 저주하는, 악마의 아이
人が狂気に満ちたらそれは誰のせいなの?
사람이 광기에 차면 그건 누구 때문이야?
君の手で金魚すくえ
너의 손으로 금붕어를 건져
どうして神は世界を創造した?
어째서 신은 세계를 창조했어?
君の手で金魚すくえ
너의 손으로 금붕어를 건져
どうして神は私を捨てた?
어째서 신은 나를 버린거야?
君の手で金魚すくえ
너의 손으로 금붕어를 건져
どうしてあの人は私を裏切った?
어째서 그 사람은 나를 배신했어?
君の手で金魚すくえ
너의 손으로 금붕어를 건져
どうして君は私を、許すの?
어째서 너는 나를, 용서해?
君の手で私滅ぼせ
너의 손으로 악마를 없애
あの子と君を同一視、こんがらがり
그 아이와 너를 동일시해, 혼란스러워
君の手で私滅ぼせ
너의 손으로 악마를 없애
天使になりたいと願った少女を
천사가 되고 싶다고 빌었던 소녀를
君の手で私滅ぼせ
너의 손으로 악마를 없애
水槽は空っぽ、次の犠牲は?
수조는 텅 비었어, 다음 희생은?
君の手で悪魔救って
너의 손으로 나를 구해
「あたしの手で、君を救うよ」
「내 손으로, 너를 구할거야」
「彼女」が眠った後に出てきた作者不明の天使様
「그녀」가 잠든 후에 나온 작자불명의 천사님
なぜだかこれを見ていると「少女」をふと思い出す
왠지 이것을 보고 있으면 「소녀」가 문득 생각나
片手で事足りる珈琲飲んで今日も天使見つめる
한손으로 충분한 커피를 마시고 오늘도 천사를 바라봐
最近カフェイン中毒が少しおさまった気がする
요즘 카페인 중독이 조금 나아진 기분이 들어
해설 페이지