보컬로이드P/우메야마다
[JK妹子/JK여동생] 前世カルマ(전세 카르마) 가사 번역
보컬로이드P/우메야마다2024. 12. 6. 00:072013.10.21(2014.03.06)
JK妹子(芋子)/JK여동생
鏡音リン/카가미네 린
前世カルマ
전세 카르마
君のために生き、君だけを守り
너를 위해서 살고, 너만을 지키고
ご命令とありゃ、命差し出して
명령하는대로, 목숨을 내놓아
そんな昔はさ、とっくに終わってて
그런 옛날은, 진작에 끝나버렸어
気づいたときには、こんな世の中さ
깨달았을 때는, 이런 세상이야
思いを伝えず後悔し過ぎた年月、800年
생각을 전하지 않은 걸 후회하며 지난 세월, 800년
生まれ変わっても君だけは忘れられず
다시 태어나도 너만은 잊지 못하고
名前も容姿も世界もくるくる変わるのに
이름도 얼굴도 세상도 빙글빙글 바뀌는데
中身はちっとも変わらないああ、泣いちゃいそう!
안쪽은 조금도 변하지 않네 아아, 울어버릴 것 같아!
明日になればさ、君に会えるかな
내일이 된다면, 너를 만날 수 있을까
それともまだまだ、先になるのかな
그게 아니라면 아직, 먼 이야기일까
今を生きてると、平和ぼけしちゃう!
지금을 살다보면, 평화로 둔해져버려!
僕の頭だけ、強くてニューゲーム
내 머리만, 강해져서 뉴 게임
会いたい気持ちが重くなり流れた年月、3000年
보고싶은 마음이 무거워져 흘러간 세월, 3000년
大好物の甘味さえ喉を通らない
좋아하는 단 맛조차 목으로 넘기지 못해
君がいないと僕の存在意義さえわからない
네가 없으면 나의 존재의미조차 알 수 없어
己は一体何者だ?ああ、狂っちゃいそう!
나는 도대체 누구야? 아아, 미칠 것 같아!
神様これは何かの試練ですか?
신이시여 이것은 무슨 시련인가요?
おにごっこもかくれんぼも一方的じゃないか
술래잡기도 숨바꼭질도 일방적이잖아
なんだか少しまぶたが重くなった
왠지 조금 눈꺼풀이 무거워졌어
また目が覚めたら君を探しに行こう
다시 눈을 뜨면 너를 찾으러 갈게
PV가사
[JK妹子/JK여동생] 白の163800秒(공백의 163800초) 가사 번역
보컬로이드P/우메야마다2024. 12. 6. 00:062012.12.25(2014.03.06)
JK妹子/JK여동생
鏡音リン/카가미네 린
空白の163800秒
공백의 16800초
ごごのよじさんぷん
오후의 네시 삼분
あかがしずみゆくとき
빨강이 저물어 가는 때
「あのこがねむった」と
「그 아이가 잠들었다」고
あおいとりがいう
파랑새는 말해
いらないこまはすてる
필요 없는 장기말은 버려
すべてむじゃきなあくまのせい
모든 건 순진한 악마의 탓
きみはやさしきふくしゅうしゃ
너는 상냥한 복수자
ぼくとちがうてんしで
나와는 다른 천사라서
たとえばぼくがきみの
예를들어 내가 너에게
くちをふさいだとして
입을 맞춘다면
きみはめをさますのか?
너는 눈을 뜰까?
「しょうし、それはおとぎばなし」
「곤란하네, 그건 옛날이야기야」
あおいとりはとびたった
파랑새가 날아올랐어
ごごのさんじちょうど
오후의 세시 정각
てぃーぱーてぃーはひらかれず
티파티는 열리지 않고
じぶんでいれたこうちゃ
직접 타먹은 홍차는
くそまずいんだ
더럽게 맛이 없네
いろあせたえほんのひょうし
빛바랜 그림책의 표지는
どくりんごをくっちゃうどうわ
독사과를 먹어치우는 동화
ぼくはあくまのひーろー
나는 악마의 히어로
きみのおうじにはなれない
너의 왕자는 될 수 없어
もしもぼくがあくまの
만약 내가 악마의
いきのねをとめたとして
목숨을 끊는다고 하면
きみはわらってくれる?
너는 웃어줄래?
「ああ、いっしょにねむろう」
「아아, 함께 잠들자」
あおいとりはこときれた
파랑새는 숨이 끊어져
さいごにくちをふさいでも
마지막으로 입을 맞춰봐도
やっぱりめはさめなくて
역시나 눈은 뜨지 않는구나
ぼくのいしきはおちる
나의 의식은 떨어져서
きみのとなりでおやすみ
너의 옆에서 잘자
あいするきみのとなりで
사랑하는 너의 옆에서
きみのとなりでおやすみ
너의 옆에서 잘자