Cat Paw Print [ミルクラ/밀크라] 世界からの隔離(세계로부터의 격리) 가사 번역

[ミルクラ/밀크라] 世界からの隔離(세계로부터의 격리) 가사 번역

보컬로이드P/쿠루링고2024. 12. 5. 23:20

2010.04.23

ミルクラ/밀크라

初音ミク/하츠네 미쿠

世界からの隔離

세계로부터의 격리

 

いつも悩んでいた

언제나 괴로워하고 있어

この白い廊下の重たい空気を

이 하얀 복도의 무거운 공기를

どうすれば壊せるか

어떻게 하면 부술 수 있을까

窓、開いてみる

창문, 열어봤어

風が流れ込んで、

바람이 흘러 들어와서,

体軽くなる気がした

몸이 가벼워지는 기분이 들었어

僕の前、驕り立つ

내 앞에서, 잘난듯이 서있는

堅固堅牢な扉

견고하고 단단한 문

冷たい両目で見ないで

차가운 눈으로 보지 말아줘

果物かごや雑誌なら

과일 바구니나 잡지라면

持ってこなくていいから

가지고 오지 않아도 좋으니까

待ち続けてる時間を、抹消して!

기다리는 시간을, 말소해줘!

明日、記憶の中廻るメリーゴーランド

내일, 기억 속에서 돌고 있는 회전목마

世界から永久追放、

세계에서 영구추방,

隔離されてもいいから、

격리되어도 좋으니까,

僕から君を剥がさないで

나에게서 너를 빼앗지 말아줘

電波塔から月へ飛び移る夢が見たいから

전파탑에서 달으로 날아가는 꿈을 꾸고 싶으니까

本日付で眠りを潜る

오늘부터 잠에 빠져 들거야

左脳に酸素が行き届かない

좌뇌에 산소가 전해지지 않아

君のいる所へ腕伸ばせない

네가 있는 곳으로 팔을 뻗을 수 없어

 

いつもしゃがんでた

언제나 웅크리고 있어

ずっと続く過労、

계속 이어지는 과로로,

2本足の気力も無いと決め込んでた

두 다리의 기력이 없다고 생각하고 있었어

はっと我に返り、

문득 정신을 차려보니,

ふらり細い脚

비틀거리는 가느다란 다리

今、僕は立ち上がる

지금, 나는 일어났어

撥ねつけられても、

내동댕이 쳐져도,

人間から疎外されても、

사람들에게 소외당해도,

もう泣いたりしないから

이제는 울지 않으니까

ケーキや花束なら

케이크나 꽃다발이라면

持ってこなくていいから

가지고 오지 않아도 좋으니까

屋上へ駆けあがり叫んだ

옥상에 뛰어 올라가 소리쳐

明日、意識の中廻る観覧車へ

내일, 의식 속에서 돌고 있는 관람차에

世界から拒絶反応、

세계에서 거절반응,

弾き飛ばされてもいいから、

튕겨져 나가버려도 좋으니까,

君から僕を剥がさないで

너에게서 나를 빼앗지 말아줘

月からアルフェッカへ飛び立つ夢見たくて

달에서 알페카로 날아가는 꿈을 꾸고 싶으니까

今日もまた眠りへ潜る

오늘도 다시 잠에 빠질거야

左脳に酸素が行き届かない

좌뇌에 산소가 전해지지 않아

まだ君の所へ手が伸ばせない

아직 네가 있는 곳에 손을 뻗을 수 없어

生きていたい

살고 싶어

君と、いきていたい

너와, 있고 싶어

扉開くと点滴連れた君が笑って

문이 열리고 링거를 든 네가 웃으며

僕の前に手を差し伸べる

내 앞에서 손을 내밀었어

真昼間3時床へ降り立つ

오후 3시에 바닥에 내려왔어

僕の手に君の手が触れる

내 손에 너의 손이 닿아

左脳に酸素が行き渡る

좌뇌에 산소가 전해지고 있어

この世界へようやく繋がる

이 세계에 겨우 이어지고 있어