[梅山田/우메야마다] 3日前の留守番電話(3일 전의 자동응답기) 가사 번역
보컬로이드P/우메야마다2024. 12. 6. 00:072014.06.25
梅山田/우메야마다
鏡音リン/카가미네 린
3日前の留守番電話
3일 전의 자동응답기
嫌なこと、 嫌いなこと、 手にあまり、 意気消沈。
싫은 일, 혐오하는 것, 손에 남아서, 의기소침.
零点と、 馬鹿にされて、 勝ち目ないや、 難行苦行。
0점을 맞고, 바보취급을 받아, 가망이 없네, 난행고행.
楽しても、 ズルしても、 いつかは、 一栄一落。
즐거워도, 미끄러져도, 언젠가는, 일영일락.
こちらは、 陶犬瓦鶏、 あちらは、 類型的。
이쪽은, 도견와계, 저쪽은, 유형적.
Shut your mouth!
조용히 해!
Leave me alone!
나를 내버려 둬!
ねえ、
저기,
こちらは立ち入り禁止です
이쪽은 출입금지입니다
遠巻きに見てる
멀리서 보고 있는
劣等生
열등생
川を隔てたあたし側の
강을 사이에 두고 내쪽의
酸素はくそまずいし
산소는 더럽게 맛없고
ああ、
아아,
泣いても結果は変わりません
울어도 결과는 변하지 않아요
今鳴るチャイム五時の報せ
지금 울리는 벨소리 5시의 알림
廃墟と化した公園の蛇口ひねっても
폐허가 된 공원의 수도꼭지를 돌려도
音でない
소리가 안나
(間奏)
気持ち悪い、 醜いねと、 はじき出され、 輪をかける。
기분 나빠, 못생겼어, 쫓아버려도, 더 심해져.
類親には、 苦労かけて、 泣きたいけど、 遺憾千万。
가족들을, 고생시켜서, 울고싶지만, 유감천만.
替え劣り、 乱離骨灰、 何か駄目、 蝸牛角上。
뒤떨어져서, 난리골재, 뭔가 안돼, 와우각상.
泣き虫さん、 意気地なしさん、 ディスアビリティー、 佞悪醜穢。
울보씨, 산송장씨, 디스어빌리티, 영악추예.
I beg your pardon!
용서해주세요!
なあ、
있지,
言葉飲んでも痛いだけじゃん
말을 삼켜도 아프기만 할 뿐이잖아
被害者面するのは、だあれ?
피해자의 얼굴을 한 건, 누구?
足が少ない吊り橋のステップ踏みながら
발이 없어도 현수교를 스텝을 밟으면서
渡る
건너가
まあ、
뭐어,
なんにもなけりゃごせっぽいし
아무것도 없으면 홀가분하고
ありすぎても腐るだけだし
너무 많아도 썩을 뿐이고
親指立てて褒めても
엄지손가락 세워서 칭찬해도
逆さにすれば
거꾸로 하면
「×××!」
「×××!」
(間奏)
ねえ、
저기,
こちらは面会謝絶です
이쪽은 면회사절입니다
夜空から監視、
밤하늘에서 감시,
一等星
일등성
葬式の時には赤い靴履いてきちゃ
장례식에 올 때는 빨간구두 신으면
いかんぜよ
안된다고
ああ、
아아,
さいごまで言わなかったこと
마지막 까지 말하지 않은 것
たくさんあって支離滅裂
너무 많아서 지리멸렬
でも言わなくて正解なようで
근데 말하지 않은 것이 좋은 것 같아
口にチャックして
입을 꾹 닫고
棺の中
상자 속
PV가사